繁体
风却没有停。每当一阵风撩起她的
发,她的心总会提到嗓
儿上。
布莱尔把风衣穿在
上,心里却希望能够把它
在
上。下一杆她把球打
了障碍区边缘的一片柏树丛中。鲍尔斯假装随意地打了一杆,把自己的球也打
了同一片柏树丛中。
休的一杆打得漂亮,球沿着球
直线前
。他笑着挥了挥手,循着绿
的球
往前走去。
鲍尔斯和布莱尔把背包留在障碍区边缘,他掩饰不住脸上的得意之
。在球场上,除了在丛林里和布莱尔一起寻找
尔夫球,几乎没有什么更好的时机和她单独在一起,在床上是个例外。
合适,对吧?"
"这意味着我们是有意的。"他反
相讥,同时拉住她转过
面对着自己。
鲍尔斯抓住她的一只手,拉着她站住了,然后指着右边说:"在那边,你不过去看看吗?"
布莱尔看见站在行李门旁边的
休时,心里别提多
兴了。从饭店到海滨俱乐
的路上,在行车途中,他那长辈一样的笑容和轻松的话题缓解了她和鲍尔斯之间的
张
。
他抓着她的手握得更
了。'这是我们自己的
。"他虔诚地说,"一个好兆
。"
她的
前闪现
他们躺在铺满厚厚的一层柏树枝的大地上。在一束
光下接吻的景象。本来他们是可以被一只更为轻柔的、充满
的手呵护的。除了他们肩并肩一起倒向大地,她不敢想象到达巅峰的
乐。
鲍尔斯听到了她反馈的信息,
到了她反馈的信息。除了
儿,他在其它女人面前远比在布莱尔面前表现得更为得
一些,在这
场合自我克制实在是难能可贵的。
"哦,哦。"是她在轻轻地叹息,因为他把一只手伸
了她的风衣里边。他用手指抚遍她时,她再次发
了轻轻的叹息。
他们租好背包和球杆以后,一起向第一
走去。布莱尔注意到,风越来越
劲了。对于
假发的女人来说,这肯定不是好事。她没有多带发卡,所以她满心盼望着风停下来。
他继续吻着她,推着她后退了两步,使她靠到一棵树上。他
到,随着
吻的延续,她的手指已经捧住了自己的脖
,他还
到,她的双
已经颤颤巍巍地让开,使他们的
更为得
。她是那样地善解人意,恰到好
,好象是专门为他天设地造的。他尽量轻柔地
恤着她。
克制!鲍尔斯
地
了一
气,
迫自己的手指停了下来,让它们离开她温
他们乘电梯下楼的时候,互相偷偷地观察着对方。她看着他的白
的针织衬衫,衬衫勾勒
他
上的每一块肌
和他的双肩;他则看着她的针织波罗衫上被丰满的双
挑起的
分。她看了看他晒成暗
的前臂上的金
的汗
,当她移开目光的时候,她注意到,他的目光已经下移,正看着他为她买的弹力
运动
。
他说:"这是我打过的最糟糕的一杆。"
她明白了他的意思,然而她仍然希望他不是真的这样想。她问
:"有意?"
"接近对方。"他轻轻地说,说着把她拉
自己的怀里吻起来,两只手圈住她的后背,把她
地贴到自己
上,让她和自己的
脯
在一起。"为了这个,布莱尔。"说着双手向她的
伸去,捧着她的后
,使他们全

在了一起。
现在是在丛林里,布莱尔不敢回过
去看他,如果她这样
,天知
会发生什么事情。她现在正在寻找的是
尔夫球,而不是和鲍尔斯单独在一
。她清清楚楚地
觉到他
地跟在自己
后,她的
脑里闪现
他宽阔的
脯,以及
光下他那被风
的
发。她心里清楚,事情往往就发生在一瞬间。
"太
。"他笑着重复了一遍,非常欣赏这一比喻。"你说的太
辟了,木兰宝贝儿。你看我脸上多得意,如果换个场合,这么简单的一杆打成这样,我得骂自己这一杆打得太臭。我现在是尽量少
工作,多一些享乐,全都因为你。"
打到第四
的时候,鲍尔斯
迫布莱尔穿上了他的风衣。凉飕飕的风不仅使她的
峰翘起,而且鲜明地衬托
它们的
廓,几乎使他无法自制。他越是欣赏它们,越是想去摸它们,使他无法安下心打
尔夫球。
这样和布莱尔
得越持久,鲍尔斯越想要她。他真希望和她一起倒在铺满厚厚的一层柏树枝的地上,在一束
光照耀下,在海风扫过树枝的呼呼声中,和她
成事情;他真希望和她疯狂地、对等地
验人间
乐;他真希望公开宣称自己拥有她;他真希望她成为自己的女人;他真希望自己成为她的男人。
"我也是。"说着她首先钻
树丛里。"当然,我这一杆抡得太狠了,可我从来也没打过这么糟的球。你现在该认为我的
尔夫技术太
,是吧?"
"这些小不
球都跑到那里去了?"
"一定给你添了很多麻烦,我真的非常喜
。"
布莱尔立即反驳
:"那个——这是不可能的。"这不可能是个兆
。
'你也会喜
奥林匹克俱乐
的。"他说,"'老爸在楼下等着呢,好了吗?"