繁体
"这里,在公鹿堡,我们不让王妃冒险。"我简短地告诉她。"让别人的肩膀去拉
绳索吧!我们有成打的猎人,为了荣誉争先恐后地追捕偷袭
羊的猛兽,但我们只有一位王后,而王后能
的事情,其他人未必能胜任。"在我们
后的房里,仕女们都忘了她的存在,其中一位传唤了男仆,不一会儿他就拿着甜
糕和一壶
茶回来。她们聚在一起边聊天边用茶杯
手,我短暂地瞥了她们一
,想知
是谁被选中来陪伴王后。珂翠肯,在我看来,恐怕不是个容易侍候的王后。她的小女仆迷迭香坐在茶几旁的地上,有着梦般的双
,双手
握着一块甜
糕。我忽然希望自己重新回到八岁的时候,然后加
她。
第31节:独自住在异乡
"如果你想的话。"珂翠肯毫无兴趣地回答。"我不饿也不渴,真的。我整天
着针线活儿,这里吃着、那里喝着,还真怕发胖,而且我渴望
些有用的事。老实告诉我,斐兹,如果你觉得不需要来看我,会呆呆地坐在你的房里吗?或是在织布机前刺绣?""不会。但我并不是王妃。""王妃?嗯,我现在终于了解这个
衔真正的意义了。"她的语调里有着我未曾听过的苦乐参半。"但是王后呢?在我的国土上,我们不说王后的。如果当时换成我,而不是我父亲执政,人们就会叫我牺牲献祭。而且为了国泰民安,我还真会给牺牲献祭掉。
"我知
你在说什么。"珂翠肯直截了当地说
。"我是来这里帮惟真生个继承人。我不会逃避这个责任,因为我不认为这是个责任,而是
乐趣。我只希望我的丈夫分享我的
心情,但他总是远在城里办事。我知
他今天在哪里,就在下面,看着他的船从木板和木材中升起。我能陪着他而不招致危险?当然,只要我能替他生个继承人,也只有他才能是孩
的父亲。为什么当他忙着保国卫民时,却把我关在这里?既然是牺牲献祭,我理当为了六大公国分担这份职责。"虽然我已习惯了群山人直截了当的说话方式,但她的直言不讳仍令我震惊,而我的回答就显得鲁莽了。我起
靠向她
后的窗
,把百叶窗绑
以阻隔不断从窗

来的寒风,并且借机靠近她耳边激动地说
:"如果您认为这是王后唯一的职责,就大错特错了,吾后。像您一样坦白说吧!您忽略了对您那些仕女的职责,而她们就是来陪您聊聊天的。难
她们不能在自己温
的房里
针线活儿,或是陪着急惊风师傅?您为着无法陪伴国王而叹息,只因您认为那是个更重要的任务,但我们现在说的这份职责,连国王自己也没办法
到,而这正是您需要
的。重新打造公鹿堡
廷,让它成为一个富有魅力而且
引人的地方,鼓励贵族和仕女们好好表现,以
引国王的注意,让他们竭尽所能支持国王的志业。
廷里很久没有称职的王后了,容我建议您执行赋予给您的职责,让自己胜任愉快,而不是站在这里看着别人造船。"我整理好覆盖在百叶窗上的织锦挂毯,阻挡了寒冷的海风,然后走回来看着王后。让我懊恼的是,她像个挤
女工般纯洁,苍白的
中充满了泪
,好像我赏了她一
掌似的双颊发红。我瞥了瞥那些仕女们,依旧喝着茶聊着天,而迷迭香也没朝这里看,反倒趁机拨
着
果
糕,看看里面到底有些什么馅料。没有人注意到发生了什么事,却让我明白了
廷仕女的虚伪,也害怕她们会如何谣传,我这私生
到底说了些什么让王妃泪
满面。?
"我应该派人送茶和
糕来吗,吾后?"另一位仕女满怀希望地问
。她俩都披着斗篷坐着,而珂翠肯似乎没注意到寒冷的海风从窗

来。显然,对于那两位坐着的仕女来说,在冷风
拂下不断地
着针线活儿,实在不好受。
她沉默下来盯着窗外。"在群山里,"她轻柔地说
,"从来没有无聊的时候。因为我比较年轻,所以大
分的牺牲献祭都由我父亲和兄长承担。但如姜萁说的,人们总有
不完的事,甚至还可以分一些给别人。可是在公鹿堡这儿,所有的事情仆人们都
得好好的,而且总是不让你看见,
多让你看到结果罢了,就像整洁的房间和桌
上的
。或许是因为此地的人
众多吧!"她停了一下,
神看往别
。"在颉昂佩的冬季,厅院和整个城都寂静无声。雪下得很大很厚,
冷的寒风肆
在我们的土地上,而不常行走的
路就在这冬天里消失无形。徒步或骑
取代了车行,而来访的人也早就打
回府了。在颉昂佩的
殿里,只有皇室家
和选择留下来帮忙的人。不是服侍他们,不完全是。你到过颉昂佩,就该知
那里的人不单是服侍或保护皇室。在颉昂佩,我会早起替家里打
煮麦片粥,然后就
到我搅拌
壶里的东西。崎瑞、席尼克、乔冯和我会在厨房里聊天,让那儿充满活力。然后,所有年轻人就会来来往往地带木柴回来,摆
盘
和说着一千件事情。"她结结
地说着,而我听到了她孤单的沉寂。
"如果您在此
冬时节仍
在群山里,都会
些什么呢?"我问
,只想找个更舒适的地方继续聊,可这又错了。
儿有您裱起来的刺绣作品,歇姆西爵士的房里也有,瑞本的克尔伐公爵…"珂翠肯的叹息阻断了这名仕女的恭维。"我宁愿在船上工作,用
大的铁针和
木钉打造我丈夫的战舰,那将是值得我
时间的工作,也会赢得他的尊敬。然而,他们给我玩
想取悦我,好像我是个被
坏的孩
般,不懂得妥善运用时间。"她把
转向窗
。此时,我发现从船坞升起的烟,就像海面一样清晰可见,或许我搞错了她所注视的方向,原来,她一直注意着造船的棚
。
我诅咒着自己的笨拙,提醒自己无论珂翠肯的地位多么尊贵,她只比我年长些,而且独自住在异乡。我不该直接告诉她这些,而是要把问题告诉切德,让他安排另一个人解释给她听。
她过了一会儿继续说
:"如果有工作要
,无论是
重的,还是轻松的,我们都会参与。我曾将树枝折断用来扎牢一座谷仓,甚至在寒冬中帮忙清理积雪,和为了一个失火的无助家
重建屋
拱门。难
你认为能够牺牲献祭的人,就不能打败想杀害山羊的虚弱老熊,也无法把绳索拉
好整修遭洪
冲毁的桥?"她
神充满着痛苦地看着我。