繁体
见了我那位女朋友而没有看得
缭
的,除了斯图尔特我倒还没有碰到过第二个。他又会觉得玛西如何呢?我看得
来,他的那颗心都扑在两个人
上,一个就是小埃米(当然他也得到了很大的回报),还有一个是萨拉。萨拉没来,留在家里照看才十个月的本杰明。
①法语:
神。
“刮大风雪才好呢,”玛西这时正好走了
来。
上早已换上了一
雪
,今年圣莫里茨①
雪者的
行服装肯定就是这样的“我唱歌要走调,我就
不得风大些,免得被人家听
来。”
“这很有乡村风味,奥利弗,”她说。
我们家招待大家的吃喝可就要丰盛多了。除了例有的
果
酒以外,还备了又香又甜的
酒为冻僵了手足的大人们驱寒。(“你真是救世主呵,”一○届的校友尼科尔斯还拍了拍爸爸
妈妈只要一有机会,就会在说话之间夹上个把法文的字
。她在史密斯学院还念过两年书呢,你看这不是?
听啊,报信的天使在歌唱了…
啊,来吧,虔诚的人们…
①瑞士一
雪胜地。
我们这一
节目是演得烂熟了的,我们这一条路线也是走得烂熟了的:教区里有
有脸的人家一家家都要走到,他们见我们送颂歌上门,都报以礼节
的掌声,捧
些不
多少酒
的果

酒来请我们喝,对孩
则另备
甜饼招待。
“玛西可厉害着呢,”我这话的意思恐怕不光是指她
结实而言。“去唱圣诞颂歌,刮大风雪她都不怕。”
“这
季节要冷起来那真是不得了,”妈妈也来一句。
“我也非常
激你们的盛情邀请。”
我突然一阵悚然,意识到自己也是在生命的旅途中跋涉。我这才真正
觉到岁月如
。心
不觉涌起一
凄凉。
爸爸
来了,于是这一
又得照样来一遍。不过爸爸还不禁漏
了一句,说是玛西果然长得一表人才。
照他们那一
的规矩,玛西应该是累了,因此这时她就登楼去客房里梳洗梳洗,稍事休息。
斯图尔特有一辆面包车,因此我们是搭他的车去的。我把埃米抱在我的膝
上坐。
“来前奥利弗就跟我说过,”玛西说。
“你这
衣服
不错,玛西,”爸爸说。我相信他心里一定是在暗暗称奇:这裁
好手艺,一
冬装照样能衬托
她的…好
腰。
玛西的那位前夫假如别的没有什么好,至少他这个姓姓得可真不错。堪称平和之极,决不会引起人家的什么联想。
漂亮话说得天
坠,全是胡扯淡!看这两位知书识礼的夫人小
,满脸堆笑,眉目传情,她们有
无心说的那些老
、应酬话,可是我们这个庞大的社会的一大支
哩。接下去便是“你风尘仆仆老远赶来一定够累的”以及“你为过节忙忙碌碌才够辛苦呢”之类,不一而足。
玛西显
了一副艳羡的样
,她这个角
是不能不显
这
样
的。
到九
半,该到的人家差不多都已巡行到了,该喝的每一巡酒也差不多都已下了肚(哈哈,圣诞有妙语“巡巡酬巡行”)。
照老规矩,最后一站是我们家的宏伟府第多弗庄。
玛西的本事也真大,这样的闲磕牙她居然也能对付。就好比果酱
糖,到了她手里也会当枪弹打。
玛西却
喜
这一
。
“玛西呀,你能光临,我们真是太
兴了,”妈妈说。“我们一直
地盼着你来呢。”
“可不是,”我回答说。
我看着爹妈到家门
来瞧我们。见他们脸上漾起了笑意,我心里倒琢磨了起来:那是因为有玛西挨在我
旁呢?还是埃米-哈里斯这小不
儿不但招我疼
,也
招他们疼
的?
你瞧,有人成天只知谈天气,言不及其他,却照样能快乐安康,长命百岁。
七
半,我们跟伊普斯威奇的二十多位
级二
集合在教堂跟前。我们这支唱圣诞颂歌的队伍里,最年长的是哈佛一○届校友莱曼尼科尔斯,年已七十又九,最年幼的是埃米-哈里斯,今年才五岁。埃米是我大学本科的同学斯图尔特的女儿。
留下我和爸爸妈妈,三人相对而坐。彼此都问候了近来
可好,回答也都说很好。大家听了自然都连连称好。一会儿就要去唱圣诞颂歌了,玛西(妈妈叫她“可
的姑娘”)旅途劳顿,能去参加吗?外边可冷得很呢。
“很挡风的,”玛西说。
“你好福气啊,奥利弗,”斯图尔特说。
“真幽静,”玛西说。(她本来也可以照样来一句“大而无当”想当初我到她家就是说得这样不客气的,不过她可决不是那
小心
儿的女人。)
“没有关系的,玛西,”妈妈的脑
是不大会转弯的,她倒是当了真。“重在esprit①嘛。”
“妈妈,这位就是玛西-纳什。”