繁体
在回旅馆的路上,老戈赛一言不发,等他们经过瑞昂莱藩娱乐场时,他仍在爵士乐声中
搭搭,不时地咳上几声。最后,他叹
气说:
“我从来没有见过这
女人!我也见识过世界上许多很有名气的
际
,对她们,我倒常常很尊敬,但这样的女人我可从来没有见过!”
戈赛想到他在
敦餐馆
杂役时曾受过的侮辱,顿时怒火中烧,他在月光下向卡罗琳女土走去。
这时,迪克走到戈赛
边,向这位老人详细询问了他所了解的情况。事情比他们原先知
的要严重——她们搭上的一个女孩是
面人家的女儿。这
人家非常恼火,或看来是这样,事情的解决必须跟他们商讨。另一个则是跑码
的姑娘,比较容易应付。依据法国法律,一旦定罪,就要被判人狱,或至少,公开驱逐
这个国家。更为麻烦的是,当地居民正在失去耐心,
现分歧。有的人受惠于外国移民,而有的人则因
价的不断上涨而迁怒于外国人。戈赛把整个情况对迪克概述了一番。迪克叫来警察局长商谈起来。
“你知
法国政府想要鼓励
国人来观光旅游——因而去年夏天
黎曾下达一条指令,请勿逮捕
国人,除非有极为严重的犯罪行为。”
①约翰-D-洛克菲勒-梅隆(1855-1937),
国金
家,曾任
国财政
长。
“这位意大利女伯爵仍然是
国公民,她是——”他慢悠悠地语气矜持地编造着谎言:“约翰-D-洛克菲勒-梅隆①的孙女。你听说过梅隆这个人吗?”——
“好的,”玛丽回答“我明天给他张支票——再多给一些。”
“她会成为他的一位称心如意的新娘的。”
②法国两家著名的汽车制造公司,所产雷诺、雪铁龙牌汽车驰名世界。
“她当然要还的。”迪克说。
一小时后,迪克和戈赛先生把那两位女土带到旅馆,卡罗琳女士的司机在她的小车里睡着了。
①亨利-福特(1863-1947),
国汽车制造商,1903年创办福特汽车公司。
“我不给!”卡罗琳女士的话把大家都吓了一
,他们都望着她。她此时已完全恢复过来,摆
了一副淑女的架
“这事整个儿是一
暴行。我并没有授权你们给那些家伙一百
元。”
“然而你瞧——你看过她们的
份证吗?”
!”
“这行为够严重的了,我的上帝!”
“记住,”迪克说“你们每人欠戈赛先生一百
元。”
“你是个
神病医生,是吗?你应该能帮助我们,而戈赛必须帮助我们!”
他气势汹汹地对她吐
一大串脏话,而当她冷笑着转
走开时,他追上一步,飞快地朝着那最显著的
位踢
一脚。卡罗琳女士受到突然袭击,就像一个人被枪弹击中那样,伸
手去,穿着
手装的
向前倒在人行
上。
“她们没有
份证,她们什么也没有——除了两百法郎和几枚戒指。她们甚至连鞋带也没有,想上吊也不成!”
“你不还我钱?”
矮个的戈赛站在汽车旁,他的
睛顿时瞪大了。
“我正要说到她。她同威尔士亲王的兄弟订了婚——就是那位白金汉公爵。”
卡罗琳女士沾沾自喜地微微一笑。
警察局长还没说话,迪克就从他的表情中看
,这事成了。局长踌躇着说:“我没有作记录,因为她们没有
份证。我必须看——得,给我钱吧。”
“是的,老天,听说过。你以为我没见过世面吗?”
听说她们没有
份证,迪克倒松了
气,他接着说:
“现在我准备给——”迪克飞快地估算了一下“每个女孩一千法郎——再给那
‘
面’人家一千法郎。另外再加上二千法郎,由你来分
,给那些——”他耸了耸肩膀“——执行逮捕行动的警员,寄宿宿舍的老板等,你看着办。我打算给你五千法郎,希望你
上着手
理这件事情。这样,她们就可以保释
去。对她们的指控可以是妨碍社会治安,所需罚款明天见法官时
纳——或通过信使。”
“但这位英国女士怎么说?”
迪克不去理睬她的盛怒“玛丽,你去让她安静下来!否则十分钟之内,你们两个都会被
上镣铐。”
“另外,她还是亨利-福特①的侄女,因而在雷诺及雪铁龙公司②都有关系——”他觉得最好就说到这儿。然而他诚恳的语气打动了局长,因而他又说下去:“逮捕她就如同逮捕一位显要的英国皇室人员,这可能意味着——战争!”——