繁体
喝完酒,他们去风景优
的法国乡间散步。“我一直梦想一个神秘的陌生人会现
,把我从这
单调乏味的
俗乡村生活中拯救
去。”
玛说着抓
了他的手。他俩经过一个小教堂。“我喜
你的穿着,”她低声说“我在这儿从来没见到过,很…很时髦。”
“可不是吗,我还要去给鲁帕特·默多克打个电话呢。”
只听得砰的一声,库格麦斯又回到了布鲁克林。
库格麦斯仍有怀疑。“你是在跟我说,你这个自己
的破箱
能像你说的那样,带我去一趟?”
“夏尔今天
去了。”
玛说,话里带着挑逗
的暗示。
她真漂亮,库格麦斯心想,跟和我同床共寝的老没劲儿比起来,真是一个天上,一个地下!他突然
到一阵冲动,想把这个
人揽
怀内,并告诉她他一辈
梦寐以求的,就是她那
女人。
“我不想非得
钱不可。”
“我说过要法国的。我想到了!
玛·包法利怎么样?听起来最理想了。”
库格麦斯打了辆的士,向着市内疾驰而去。他
到心
怒放。我在恋
,他想,我有了个了不起的秘密。他没意识到就在此时,在全国各地许多间教室,学生正跟他们的老师说:“第一百页上
现的是谁?一个秃
的犹太人亲包法利夫人?”南达科他州
诺克斯福斯市的一个老师叹了
气,心想,天哪,这些
玛·包法利轻浮地笑了,她说:“您想喝
儿什么?要么,来杯
酒好吗?”
“没问题,库格麦斯,你觉得差不多的时候就喊一声。”帕斯基把福楼拜那本小说的平装本扔了
去。
“你想见到谁?嘉莉妹妹?海斯特·白兰?奥菲莉娅?也许是索尔·贝娄笔下的谁?嗨,坦波尔·德里克怎么样?不过对你这样年纪的男人来说,她可不好对付。”
“帕斯基,你是不是得了什么病?”
帕斯基把钞票装


袋,转
向书柜走去。
“你肯定这东西安全吗?”帕斯基关橱柜门时,库格麦斯问
。
斯不相信地扮了个鬼脸。
库格麦斯伸手掏钱包。“看到我才相信。”他说。
“哎,帕斯基,我和我那位冤家说好要在列克星顿大
上见面,现在已经晚了。什么时候我能再去那儿?明天可以吗?”
“法国的,我想跟个法国情人有外遇。”
“宝石的作用,”帕斯基说“那是我伸向上帝的手。还不单单是小说,一个短篇,一
戏剧,一首诗,都可以。你可以见到由全世界最杰
的作家创造
来的任何一个女人,想见谁都可以。你可以一直看下去,直到找到最称心的。觉得差不多的时候你就喊一声,我会让你一眨
就回来。”
“我很乐意帮你,带二十块钱就行了。还有,别告诉任何人。”
“希望你会。”
玛说。
“我在跟你实打实地说。”帕斯基说。
真是太
了,他心想,接着就意识到她在跟他说话,就说:“对不起,我是西德尼·库格麦斯,市立大学的,人文学教授,CCNY,知
吗?在曼哈顿上城。我——哦,我的天!”
“这叫休闲装,”他语气浪漫地说“是削价货。”突然,他吻了她。接下来的一个钟
里,他们一起躺在树下低声
谈,并用
睛
行意蕴
长的对话。后来库格麦斯站起
,他刚刚想起要和达芙妮在布鲁明代尔商店碰
。“我得走了,”他告诉她“可是别担心,我还会回来。”
“安全,这个破世界上还有什么是安全的?”帕斯基在橱柜上敲了三声,然后猛地打开柜门。
“好吧,来
儿
酒,”他声音沙哑地说“白的,不,红的,不,白的,喝白
酒吧。”
“《战争与和平》里的娜塔莎呢?”
“怎么样?我骗你了吗?”
“二十块钱。”
“娜娜怎么样?”
玛吃惊地转过
来。“天哪,您吓了我一
。”她说“您是谁?”她用的是平装书上那
翻译过来的标准英语。
他
情地和她拥抱,然后两人走回包法利家。他用双手捧着
玛的脸,再次亲吻了她,接着喊
:“好了,帕斯基!我必须在三
半赶到布鲁明代尔商店。”
库格麦斯不见了,同时,他
现在包法利夫妇的卧室里。在他面前,是个漂亮的女人,背对着他一个人站在那儿,正在叠几样床上用品。不敢相信啊,库格麦斯盯着包法利医生这位迷人的妻
心里想,不可思议,我到了这儿,那就是她。